« Isekai » est désormais dans le dictionnaire Oxford

L’Oxford English Dictionary (alias OED) met à jour son référentiel quatre fois par an. Comme les DLC pour les jeux, ces correctifs trimestriels peuvent introduire de nouveaux mots, fonctionnalités et changements de définition. Eh bien, le premier trimestre 2024 est sur le point de se terminer et l’OED vient de mettre à jour son référentiel linguistique pour ajouter 23 mots japonais, y compris le genre populaire d’anime et de manga « isekai ».

Comme repéré par Le gardien, la dernière mise à jour de l’OED inclut des mots japonais issus des domaines de l’art, de la cuisine et d’ailleurs. L’apéritif frit japonais »karaage“, que j’adore, a fait la liste, tout comme “kintsugi», l’art japonais de réparer les poteries cassées avec de la laque qui met en valeur les défauts. Et aussi dans le mix il y a «isekai», que l’OED définit comme « un genre japonais de science ou de fiction fantastique mettant en scène un protagoniste transporté ou réincarné dans un monde différent, étrange ou inconnu. Aussi : un anime, un manga, un jeu vidéo, etc., dans ce genre. Pensez à l’anime et au manga Art de l’épée en ligne (souvent appelé le précurseur de « l’isekai », mais pas techniquement considéré comme un d’un point de vue puriste) ou le film d’animation Le film Super Mario Bros. (qui peut aussi être considéré comme un «isekai») et vous aurez une idée générale. Fondamentalement, lorsqu’un personnage se réveille dans un autre monde, l’OED dit que vous pouvez l’appeler un « isekai ».

Bien qu’il existe deux sous-types du genre : le standard « isekai » ou «autre monde” et “isekaitensei” ou “réincarnation dans un autre monde» – en anglais, « isekai » est de loin le terme le plus largement utilisé. Dans certains espaces nerd, en particulier ceux qui tournent autour des anime et des mangas, «isekai» désigne généralement toute histoire dans laquelle un personnage se retrouve dans un monde qui n’est pas le sien. Il semble que ce soit un format d’histoire de plus en plus populaire dans tous les types de médias et, en tant que tel, vous verrez souvent des dessins animés, des jeux et des programmes télévisés décrits comme «isekai».

Nous aimons enrichir notre vocabulaire et apprendre quelque chose de nouveau, et nous pouvons tous nous réjouir du fait que « isekai » et de nombreux autres mots japonais soient désormais inscrits dans l’OED. Je veux dire, c’est l’Oxford Dictionary, le référentiel prééminent de la langue anglaise depuis plus d’un siècle. Weebs, si ce n’est pas la quintessence du « nous avons réussi », alors je ne sais vraiment pas ce que c’est.

Vous pouvez consulter la liste complète des mots japonais nouvellement ajoutés à l’OED ci-dessous :

Mise à jour des mots japonais de mars 2024 dans le dictionnaire Oxford

  • donburi, n.
  • hibachi, n.
  • isekai, n.
  • kagome, n.
  • karaage, n.
  • katsu, n.
  • curry katsu, n.
  • kintsugi, n.m.
  • kirigami, n.
  • mangaka, n.
  • okonomiyaki, n.
  • omotenashi, n.
  • onigiri, n.
  • santoku, n.
  • shibori, n.
  • takoyaki, n.
  • tokusatsu, n.
  • tonkatsu, n.
  • sauce tonkatsu, n.
  • tonkotsu, n./1
  • tonkotsu, n./2
  • ruban washi, n.

Lien de la Source

Partager Cet Article
Quitter la version mobile